SYSTRAN 7 Premium Translator is the most powerful and advanced professional translation software product available for the PC.
With SYSTRAN 7 Premium Translator you can create and manage high quality multilingual documents and streamline your work in powerful new ways.
Designed to meet the needs of language industry professionals and corporate users, SYSTRAN 7 Premium Translator brings innovative, automatic customization tools to the desktop enabling you to quickly produce reliable and quality translations. Save and repurpose previous translations and language data for future use. Create translation memories with the Document Aligner. Even translate and access your language data from your PC or online when traveling.
SYSTRAN Premium Translator uses the same robust translation engine selected by leading Internet portals, global corporations etc.
SYSTRAN Customization Wizard
Processes the content of your files and emails to learn new terminology and improve translation quality Scans files on local drives (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, . pptx, .odt, .ods, .odp, .pdf, .xml, .tmx, and Outlook email files) to automatically build Wizard User Dictionaries and build Language Models. Define and manage unlimited configurations.
SYSTRAN Document Aligner
This feature builds a Translation Memory from a source language document and its translation, aligns files in many formats (.txt, .rtf, .htm, .html, .doc, .docx, .xlsx, .pptx, . odt, .ods, .odp, .pdf, .xml) and enables you to edit file alignments and fine-tune the quality of Translation Memories using Advanced Document Alignment Options.
Translate Online with SYSTRAN Desktop 7 Products
Select offline and/or online translation directly from your profile selector. Translate with additional language pairs included in your SYSTRANet subscription. Manage your SYSTRAN account via the SYSTRAN website.
SYSTRAN Interactive Translator
This feature includes an easy-to-use and more intuitive User Interface to simplify the translation process, Smart Dictionary Lookup which provides instant access to SYSTRAN, Larousse and your dictionaries. The feature enables you to display and interactively select Alternative Meanings for ambiguous terms and your translation automatically updates itself, display and interactively resolve Source Ambiguities in your source text to improve sentence analysis and final translation, display typos in your source text and interactively correct them, define "favorite" choices for Alternative Meanings and Source Ambiguities or let SYSTRAN Premium Translator learn from your choices. It also includes configurable highlighting (Source/Target alignment, spellcheck, alternative meanings, source ambiguities, Translation Memory matches). With this feature you can shortcut to easily create User Dictionary entries. There are adaptable toolbar display modes: hide, flat and expanded, smart language pair selector which automatically detects the source language and remembers your selections. This software enables to translate text as you type.
SYSTRAN Toolbars translates Web pages directly from Internet Explorer and Firefox, translates Microsoft Office documents directly from Microsoft Word, Excel and PowerPoint, translates email directly from Microsoft Outlook, translates any text, preserves original document layout of translations, displays side-by-side source and target translation within Internet Explorer and Firefox. Fluid navigation option enables continuous surfing of a website in the language of your choice. Smart language pair selector automatically detects the source language and remembers your selections. The feature opens your source document or Web page in SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) for more options to fine-tune translation.
SYSTRAN Quick File Translator
SYSTRAN Quick File Translator translates OpenOffice documents, (ODT, ODS, ODP) as well as Word, Excel, PowerPoint, TXT, HTML, RTF and PDF files and also directories or multiple files within a selected folder.
SYSTRAN Dictionary Manager
This feature supports Wizard User Dictionaries which are created by the SYSTRAN Configuration Wizard application, imports and exports both TBX and MultiTerm Trados glossaries, enables you to create unlimited bilingual or multilingual User Dictionaries per language pair with up to 20,000 entries per User Dictionary to improve translation quality, lets you create Normalization Dictionaries with up to 20,000 entries for each dictionary to standardize terminology for consistent translations and enables you to create Translation Memories with up to 40,000 entries of source and target aligned sentences, reverses the language direction of an existing User Dictionary to create a new User Dictionary. IntuitiveCoding technology automatically analyzes, codes and enriches dictionary entries with linguistic information to improve translation quality. ExpertCoding technology lets you review, modify and validate the coding of an entry in a User Dictionary or Normalization Dictionary. Advanced find and replace feature lets you quickly edit multiple dictionary entries. The feature automatically detects duplicated dictionary entries, prints your dictionaries, imports dictionaries in various file formats: TXT, XLS and CSV, exports dictionaries in TXT file format, imports/exports Translation Memories in TXT and TMX formats. Lookup Operators help you simplify your User Dictionary by reducing the number of entries. Advanced coding clues enhance the quality of your dictionary entries.
SYSTRAN Translation Project ManagerProduct Highlights
Source document refresh capabilities. (including an automatic check of all source documents each time a Project is opened) Take snapshots of translation at any time and compare translations via the advanced comparator tool. The Project Manager highlights extended statistics reports, advanced post-editing tools, including uppercase/lowercase management. The feature enables to import/export TMX and XLIFF formats, provides a powerful range of features and review tools to help you reach the highest-possible translation quality, creates and manages translation projects that involve a single file or multiple documents, enables to import Office documents, HTML and RTF files and crawl website to collect text as well as define Do Not Translate terms to freezes terms during the translation process. The Project Manager supplies linguistic information and revisions of the source document and the translation results, such as Not Found Words detection, source ambiguity analysis, alternative meanings, statistics, dictionary and Translation Memory matches, finds and replaces entries and revisions in the documents, links to SDM to create new dictionary entries and Translation Memories, prints source and target translations of paragraphs and sentences in horizontal or vertical display modes, provides extraction tools for Not Found Words and frequent terminology to constitute a User Dictionary, provides powerful Review Tools for Not Found Words, extracted terms, alternative meanings, source ambiguity, sentence and Translation Memory in separate panes, resolves ambiguity with Translation Choice Files, exports translated documents in source format, builds a translation memory with post-edited segments.
- Preserves document layout to save time editing translations
- Streamlines the translation workflow and automates the human translation process to minimize costs
- Instantly translates and understands foreign language Web pages, emails, and documents
- Smart and always available SYSTRAN Interactive Translator translates texts anytime without size limitations and provides instant access to all dictionaries in the Dictionary Lookup
- Accurate translations as the software automatically adapts translation to the content of the domains you work with
- Improve your productivity with new automatic customization tools
- Options to create personalized User Dictionaries, Translation Memories, and Normalization Dictionaries improve translation quality
- Built-in linguistic options and integrated specialized dictionaries/domains help you achieve high translation quality
- Reuse of previous translations and stored language data boosts productivity
- Translate wherever you are, whenever you need to. Online while connected to the Internet, or offline directly from your PC
- High usability with multiple file format support for Word, PDF, OpenOffice documents (ODT, ODS, ODP), Excel, PowerPoint, TXT, RTF, HTML, TMX, and MultiTerm